Then came a halt in the gasping , and the dog raised its head in a long , lugubrious howl . A change came over the yellow , goatish face of the prostrate thing , and the great black eyes fell in appallingly . Outside the window the shrilling of the whippoorwills had suddenly ceased , and above the murmurs of the gathering crowd there came the sound of a panic-struck whirring and fluttering . Against the moon vast clouds of feathery watchers rose and raced from sight , frantic at that which they had sought for prey .
Затем дыхание прекратилось, и собака подняла голову с долгим, мрачным воем. Желтое, козлиное лицо распростертого существа изменилось, и большие черные глаза устрашающе потупились. За окном внезапно смолк пронзительный крик козодоев, и сквозь ропот собравшейся толпы послышалось паническое жужжание и трепетание. На фоне луны огромные тучи пернатых наблюдателей поднялись и помчались прочь, в ярости от того, что они искали в качестве добычи.