Early as we were , Ali Ziz and his party were ahead of us ; for we saw their donkeys outlined against the desert plateau at Kafrel -- Haram ; toward which squalid Arab settlement , close to the Sphinx , we had diverged instead of following the regular road to the Mena House , where some of the sleepy , inefficient police might have observed and halted us . Here , where filthy Bedouins stabled camels and donkeys in the rock tombs of Khephren 's courtiers , we were led up the rocks and over the sand to the Great Pyramid , up whose time-worn sides the Arabs swarmed eagerly , Abdul Reis offering me the assistance I did not need .
Какими бы ранними мы ни были, Али Зиз и его группа опередили нас; ибо мы видели их ослов на фоне пустынного плато Кафрель-Харама; к этому убогому арабскому поселению, расположенному недалеко от Сфинкса, мы направились вместо того, чтобы следовать обычной дорогой к Дому Мена, где кто-то из сонных и неэффективных полицейских мог заметить и остановить нас. Здесь, где грязные бедуины держат верблюдов и ослов в каменных гробницах придворных Хефрена, нас повели вверх по скалам и по песку к Великой пирамиде, по обветшалым сторонам которой с нетерпением толпились арабы, Абдул Рейс предложил мне помощь, которую я не нужно было.