Of course , this whispering was largely baseless on the face of it ; but it was curious to reflect how persistently visitors were forbidden to enter the Pyramids at night , or to visit the lowest burrows and crypt of the Great Pyramid . Perhaps in the latter case it was the psychological effect which was feared -- the effect on the visitor of feeling himself huddled down beneath a gigantic world of solid masonry ; joined to the life he has known by the merest tube , in which he may only crawl , and which any accident or evil design might block . The whole subject seemed so weird and alluring that we resolved to pay the pyramid plateau another visit at the earliest possible opportunity . For me this opportunity came much earlier than I expected .
Конечно, на первый взгляд этот шепот был по большей части безосновательным; но было любопытно вспомнить, как настойчиво посетителям запрещалось входить в Пирамиды ночью или посещать самые нижние норы и склепы Великой Пирамиды. Возможно, в последнем случае опасались именно психологического эффекта — воздействия на посетителя ощущения себя спрятанным под гигантским миром прочной каменной кладки; соединенный с жизнью, которую он знал, простой трубкой, по которой он может только ползать и которую может заблокировать любая случайность или злой замысел. Вся эта тема казалась настолько странной и заманчивой, что мы решили еще раз посетить плато пирамид при первой же возможности. Для меня эта возможность появилась гораздо раньше, чем я ожидал.