Говард Лавкрафт

Отрывок из произведения:
Погребённый с фараонами / Buried with the Pharaohs B2

Presently we descended toward the Sphinx , and sat silent beneath the spell of those terrible unseeing eyes . On the vast stone breast we faintly discerned the emblem of Re -- Harakhte , for whose image the Sphinx was mistaken in a late dynasty ; and though sand covered the tablet between the great paws , we recalled what Thutmosis IV inscribed thereon , and the dream he had when a prince . It was then that the smile of the Sphinx vaguely displeased us , and made us wonder about the legends of subterranean passages beneath the monstrous creature , leading down , down , to depths none might dare hint at -- depths connected with mysteries older than the dynastic Egypt we excavate , and having a sinister relation to the persistence of abnormal , animal-headed gods in the ancient Nilotic pantheon .

Вскоре мы спустились к Сфинксу и молча сидели под чарами этих ужасных невидящих глаз. На огромной каменной груди мы едва различили эмблему Ра-Харахте, за изображение которой в поздней династии приняли Сфинкса; и хотя табличку между огромными лапами покрывал песок, мы вспомнили, что начертал на ней Тутмос IV, и сон, который он видел, когда был принцем. Именно тогда улыбка Сфинкса вызвала у нас смутное недовольство и заставила задуматься о легендах о подземных ходах под чудовищным существом, ведущих вниз, вниз, в глубины, на которые никто не осмелился намекнуть, — глубины, связанные с тайнами, более древними, чем династический Египет. мы раскапываем, и это имеет зловещее отношение к существованию ненормальных богов с головами животных в древнем нилотском пантеоне.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому