One thing I began to suspect , and which I now fear I know , is that my uncle 's death was far from natural . He fell on a narrow hill street leading up from an ancient waterfront swarming with foreign mongrels , after a careless push from a Negro sailor . I did not forget the mixed blood and marine pursuits of the cult-members in Louisiana , and would not be surprised to learn of secret methods and rites and beliefs . Legrasse and his men , it is true , have been let alone ; but in Norway a certain seaman who saw things is dead . Might not the deeper inquiries of my uncle after encountering the sculptor 's data have come to sinister ears ? I think Professor Angell died because he knew too much , or because he was likely to learn too much . Whether I shall go as he did remains to be seen , for I have learned much now .
Я начал подозревать одно и теперь боюсь, что знаю это: смерть моего дяди была далека от естественной. Он упал на узкой улочке на холме, ведущей от древней набережной, кишащей иностранными дворнягами, после неосторожного толчка матроса-негра. Я не забыл о смешанной крови и морских занятиях членов культа в Луизиане, и не удивился бы, узнав о тайных методах, обрядах и верованиях. Леграсс и его люди, правда, остались в покое; но в Норвегии умер некий моряк, который все видел. Не могли ли более глубокие расспросы моего дяди после знакомства с данными скульптора дойти до зловещих ушей? Я думаю, что профессор Энджелл умер потому, что знал слишком много или потому, что он, вероятно, слишком многому научился. Пойду ли я так же, как он, еще неизвестно, поскольку теперь я многому научился.