I did not enlarge his knowledge in this regard , but sought with some subtlety to draw him out . In a short time I became convinced of his absolute sincerity , for he spoke of the dreams in a manner none could mistake . They and their subconscious residuum had influenced his art profoundly , and he shewed me a morbid statue whose contours almost made me shake with the potency of its black suggestion . He could not recall having seen the original of this thing except in his own dream bas-relief , but the outlines had formed themselves insensibly under his hands . It was , no doubt , the giant shape he had raved of in delirium . That he really knew nothing of the hidden cult , save from what my uncle 's relentless catechism had let fall , he soon made clear ; and again I strove to think of some way in which he could possibly have received the weird impressions .
Я не расширял его познания в этом отношении, а стремился с некоторой тонкостью выманить его. Вскоре я убедился в его абсолютной искренности, поскольку он говорил о снах так, как никто не мог ошибиться. Они и остатки их подсознания оказали глубокое влияние на его искусство, и он показал мне жуткую статую, контуры которой почти заставили меня трястись от силы ее черного намека. Он не мог припомнить, чтобы видел оригинал этой вещи, кроме барельефа из своего сна, но очертания незаметно сформировались под его руками. Без сомнения, это была та самая гигантская фигура, о которой он бредил в бреду. Вскоре он ясно показал, что на самом деле он ничего не знал о скрытом культе, за исключением того, что неумолимый катехизис моего дяди позволил ему выпасть; и я снова попытался придумать, каким образом он мог получить эти странные впечатления.