So a body of twenty police , filling two carriages and an automobile , had set out in the late afternoon with the shivering squatter as a guide . At the end of the passable road they alighted , and for miles splashed on in silence through the terrible cypress woods where day never came . Ugly roots and malignant hanging nooses of Spanish moss beset them , and now and then a pile of dank stones or fragment of a rotting wall intensified by its hint of morbid habitation a depression which every malformed tree and every fungous islet combined to create . At length the squatter settlement , a miserable huddle of huts , hove in sight ; and hysterical dwellers ran out to cluster around the group of bobbing lanterns . The muffled beat of tomtoms was now faintly audible far , far ahead ; and a curdling shriek came at infrequent intervals when the wind shifted . A reddish glare , too , seemed to filter through pale undergrowth beyond the endless avenues of forest night . Reluctant even to be left alone again , each one of the cowed squatters refused point-blank to advance another inch toward the scene of unholy worship , so Inspector Legrasse and his nineteen colleagues plunged on unguided into black arcades of horror that none of them had ever trod before .
Итак, ближе к вечеру группа из двадцати полицейских в двух каретах и автомобиле выехала в путь под руководством дрожащего скваттера. В конце проходимой дороги они высадились и несколько миль шли молча по ужасным кипарисовым лесам, где никогда не наступал день. Их окружали уродливые корни и зловещие свисающие петли испанского мха, а время от времени куча сырых камней или фрагмент гниющей стены усиливали своим намеком на болезненное жилище депрессию, которую создавали каждое уродливое дерево и каждый грибной островок. Наконец показался поселок скваттеров, жалкая кучка хижин; и истеричные жильцы выбежали и сгрудились вокруг группы покачивающихся фонарей. Приглушенный бой тамтамов был теперь едва слышен далеко-далеко впереди; и изредка, когда ветер менял направление, раздавался леденящий визг. Красноватый свет тоже, казалось, просачивался сквозь бледный подлесок за бесконечными аллеями ночного леса. Не желая даже оставаться снова в одиночестве, каждый из запуганных скваттеров наотрез отказался продвинуться хотя бы на дюйм к месту нечестивого поклонения, поэтому инспектор Леграсс и его девятнадцать коллег без сопровождения бросились в черные аркады ужаса, которых никто из них никогда не видел. ходил раньше.