Inspector Legrasse was scarcely prepared for the sensation which his offering created . One sight of the thing had been enough to throw the assembled men of science into a state of tense excitement , and they lost no time in crowding around him to gaze at the diminutive figure whose utter strangeness and air of genuinely abysmal antiquity hinted so potently at unopened and archaic vistas . No recognised school of sculpture had animated this terrible object , yet centuries and even thousands of years seemed recorded in its dim and greenish surface of unplaceable stone .
Инспектор Леграсс едва ли был готов к сенсации, которую произвело его предложение. Одного взгляда на это существо было достаточно, чтобы привести собравшихся ученых в состояние напряженного волнения, и они, не теряя времени, столпились вокруг него, чтобы посмотреть на миниатюрную фигуру, чья крайняя странность и вид поистине глубокой древности так убедительно намекали на неоткрытые и архаичные перспективы. Ни одна признанная школа скульптуры не оживила этот ужасный объект, но столетия и даже тысячи лет, казалось, были записаны на его тусклой зеленоватой поверхности неуместного камня.