Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Говард Лавкрафт

Говард Лавкрафт
Цвет из иных миров / A color from other worlds B2

1 unread messages
All this the professors told Ammi as they paused at his door , and once more he went with them to see the stony messenger from the stars , though this time his wife did not accompany him . It had now most certainly shrunk , and even the sober professors could not doubt the truth of what they saw . All around the dwindling brown lump near the well was a vacant space , except where the earth had caved in ; and whereas it had been a good seven feet across the day before , it was now scarcely five . It was still hot , and the sages studied its surface curiously as they detached another and larger piece with hammer and chisel . They gouged deeply this time , and as they pried away the smaller mass they saw that the core of the thing was not quite homogeneous .

Все это профессора рассказали Амми, когда они остановились у его двери, и он еще раз пошел с ними, чтобы увидеть каменного посланника звезд, хотя на этот раз его жена не сопровождала его. Теперь оно наверняка уменьшилось, и даже трезвые профессора не могли сомневаться в истинности увиденного. Вокруг уменьшающегося коричневого комка возле колодца было пустое пространство, за исключением тех мест, где провалилась земля; и если накануне он был добрых семь футов в поперечнике, то теперь едва ли стал пятью. Оно было еще горячим, и мудрецы с любопытством изучали его поверхность, отделяя молотком и долотом еще один кусок, более крупный. На этот раз они проделали глубокие пробои и, оторвав меньшую массу, увидели, что сердцевина штуки не совсем однородна.
2 unread messages
They had uncovered what seemed to be the side of a large coloured globule imbedded in the substance . The colour , which resembled some of the bands in the meteor 's strange spectrum , was almost impossible to describe ; and it was only by analogy that they called it colour at all . Its texture was glossy , and upon tapping it appeared to promise both brittleness and hollowness . One of the professors gave it a smart blow with a hammer , and it burst with a nervous little pop . Nothing was emitted , and all trace of the thing vanished with the puncturing .

Они обнаружили то, что казалось стороной большой цветной глобулы, погруженной в вещество. Цвет, напоминавший некоторые полосы странного спектра метеора, описать было почти невозможно; и только по аналогии они вообще назвали его цветом. Его текстура была блестящей, и при постукивании казалось, что он хрупкий и полый. Один из профессоров сильно ударил по нему молотком, и он с нервным хлопком лопнул. Ничего не излучалось, и все следы существа исчезли вместе с проколом.
3 unread messages
It left behind a hollow spherical space about three inches across , and all thought it probable that others would be discovered as the enclosing substance wasted away .

Оно оставило после себя полое сферическое пространство около трёх дюймов в поперечнике, и все считали вероятным, что по мере истощения окружающего вещества будут обнаружены и другие.
4 unread messages
Conjecture was vain ; so after a futile attempt to find additional globules by drilling , the seekers left again with their new specimen -- which proved , however , as baffling in the laboratory as its predecessor had been . Aside from being almost plastic , having heat , magnetism , and slight luminosity , cooling slightly in powerful acids , possessing an unknown spectrum , wasting away in air , and attacking silicon compounds with mutual destruction as a result , it presented no identifying features whatsoever ; and at the end of the tests the college scientists were forced to own that they could not place it . It was nothing of this earth , but a piece of the great outside ; and as such dowered with outside properties and obedient to outside laws .

Догадки были напрасны; поэтому после тщетной попытки найти дополнительные шарики путем бурения искатели снова ушли со своим новым образцом, который, однако, оказался в лаборатории столь же сбивающим с толку, как и его предшественник. Помимо того, что он был почти пластичным, обладал теплом, магнетизмом и небольшой светимостью, слегка охлаждался в сильных кислотах, обладал неизвестным спектром, распадался на воздухе и в результате воздействовал на соединения кремния с взаимным разрушением, он не имел никаких отличительных особенностей; и в конце испытаний ученые колледжа были вынуждены признать, что они не смогли его определить. Это было не что иное, как часть этой земли, а кусочек великого внешнего мира; и как таковые наделены внешней собственностью и подчиняются внешним законам.
5 unread messages
That night there was a thunderstorm , and when the professors went out to Nahum 's the next day they met with a bitter disappointment . The stone , magnetic as it had been , must have had some peculiar electrical property ; for it had " drawn the lightning " , as Nahum said , with a singular persistence . Six times within an hour the farmer saw the lightning strike the furrow in the front yard , and when the storm was over nothing remained but a ragged pit by the ancient well-sweep , half-choked with caved-in earth . Digging had borne no fruit , and the scientists verified the fact of the utter vanishment .

В ту ночь была гроза, и когда на следующий день профессора отправились к Науму, их ждало горькое разочарование. Камень, каким бы магнитным он ни был, должно быть, обладал каким-то особым электрическим свойством; ибо оно «привлекло молнию», как сказал Наум, с необычайной настойчивостью. Шесть раз в течение часа фермер видел, как молния ударяла в борозду во дворе перед домом, а когда гроза утихла, ничего не осталось, кроме рваной ямы возле древнего колодца, наполовину засыпанной обвалившейся землей. Раскопки не принесли результатов, и ученые подтвердили факт полного исчезновения.
6 unread messages
The failure was total ; so that nothing was left to do but go back to the laboratory and test again the disappearing fragment left carefully cased in lead . That fragment lasted a week , at the end of which nothing of value had been learned of it . When it had gone , no residue was left behind , and in time the professors felt scarcely sure they had indeed seen with waking eyes that cryptic vestige of the fathomless gulfs outside ; that lone , weird message from other universes and other realms of matter , force , and entity .

Провал был полным; так что ничего не оставалось, как вернуться в лабораторию и снова проверить исчезающий фрагмент, тщательно оставленный в свинцовой оболочке. Этот фрагмент длился неделю, и по прошествии времени о нем так и не узнали ничего ценного. Когда он исчез, после него не осталось никаких следов, и со временем профессора уже почти не были уверены, что действительно видели бодрствующими глазами этот загадочный остаток бездонных бездн снаружи; это одинокое странное послание из других вселенных и других сфер материи, силы и сущности.
7 unread messages
As was natural , the Arkham papers made much of the incident with its collegiate sponsoring , and sent reporters to talk with Nahum Gardner and his family . At least one Boston daily also sent a scribe , and Nahum quickly became a kind of local celebrity . He was a lean , genial person of about fifty , living with his wife and three sons on the pleasant farmstead in the valley . He and Ammi exchanged visits frequently , as did their wives ; and Ammi had nothing but praise for him after all these years . He seemed slightly proud of the notice his place had attracted , and talked often of the meteorite in the succeeding weeks . That July and August were hot , and Nahum worked hard at his haying in the ten-acre pasture across Chapman 's Brook ; his rattling wain wearing deep ruts in the shadowy lanes between . The labour tired him more than it had in other years , and he felt that age was beginning to tell on him .

Естественно, что газеты Аркхэма, пользуясь студенческой поддержкой, уделили много внимания этому инциденту и отправили репортеров поговорить с Наумом Гарднером и его семьей. По крайней мере, одна бостонская газета также прислала писца, и Наум быстро стал своего рода местной знаменитостью. Это был худощавый, приветливый человек лет пятидесяти, живший со своей женой и тремя сыновьями на красивой ферме в долине. Он и Амми часто обменивались визитами, как и их жены; и после всех этих лет у Амми не было в его адрес ничего, кроме похвалы. Казалось, он слегка гордился вниманием, которое привлекло его место, и в последующие недели часто говорил о метеорите. Тот июль и август были жаркими, и Наум усердно работал над сенокосом на пастбище площадью десять акров за ручьем Чепмен; его грохочущая повозка оставляла глубокие колеи в темных переулках между ними. Работа утомляла его больше, чем в предыдущие годы, и он чувствовал, что возраст начинает сказываться на нем.
8 unread messages
Then fell the time of fruit and harvest . The pears and apples slowly ripened , and Nahum vowed that his orchards were prospering as never before .

Затем наступило время фруктов и сбора урожая. Груши и яблоки медленно созревали, и Наум поклялся, что его сады процветают как никогда раньше.
9 unread messages
The fruit was growing to phenomenal size and unwonted gloss , and in such abundance that extra barrels were ordered to handle the future crop . But with the ripening came sore disappointment ; for of all that gorgeous array of specious lusciousness not one single jot was fit to eat . Into the fine flavour of the pears and apples had crept a stealthy bitterness and sickishness , so that even the smallest of bites induced a lasting disgust . It was the same with the melons and tomatoes , and Nahum sadly saw that his entire crop was lost . Quick to connect events , he declared that the meteorite had poisoned the soil , and thanked heaven that most of the other crops were in the upland lot along the road .

Плоды выросли до феноменальных размеров и необычного блеска, и в таком изобилии, что для обработки будущего урожая были заказаны дополнительные бочки. Но по мере созревания пришло горькое разочарование; из всего этого великолепного множества восхитительных вкусностей ни одна йота не годилась для употребления в пищу. В тонкий вкус груш и яблок вкралась скрытая горечь и тошнота, так что даже малейшие кусочки вызывали стойкое отвращение. То же самое произошло с дынями и помидорами, и Наум с грустью увидел, что весь его урожай пропал. Быстро связав события, он заявил, что метеорит отравил почву, и поблагодарил небо за то, что большая часть других культур была на возвышенности вдоль дороги.
10 unread messages
Winter came early , and was very cold . Ammi saw Nahum less often than usual , and observed that he had begun to look worried . The rest of his family , too , seemed to have grown taciturn ; and were far from steady in their churchgoing or their attendance at the various social events of the countryside . For this reserve or melancholy no cause could be found , though all the household confessed now and then to poorer health and a feeling of vague disquiet . Nahum himself gave the most definite statement of anyone when he said he was disturbed about certain footprints in the snow . They were the usual winter prints of red squirrels , white rabbits , and foxes , but the brooding farmer professed to see something not quite right about their nature and arrangement . He was never specific , but appeared to think that they were not as characteristic of the anatomy and habits of squirrels and rabbits and foxes as they ought to be .

Зима пришла рано и была очень холодной. Амми видела Наума реже, чем обычно, и заметила, что он начал выглядеть обеспокоенным. Остальные члены его семьи, похоже, тоже стали молчаливыми; и были далеки от постоянного посещения церкви или участия в различных общественных мероприятиях в сельской местности. Никакой причины для этой сдержанности или меланхолии найти не удалось, хотя все домашние время от времени признавались в ухудшении здоровья и ощущении смутного беспокойства. Сам Наум дал самое определенное заявление из всех, когда сказал, что его беспокоят некоторые следы на снегу. Это были обычные зимние отпечатки рыжих белок, белых кроликов и лисиц, но задумчивый фермер признался, что видел что-то не совсем правильное в их природе и устройстве. Он никогда не говорил конкретно, но, похоже, считал, что они не так характерны для анатомии и повадок белок, кроликов и лисиц, как следовало бы.
11 unread messages
Ammi listened without interest to this talk until one night when he drove past Nahum 's house in his sleigh on the way back from Clark 's Corners . There had been a moon , and a rabbit had run across the road , and the leaps of that rabbit were longer than either Ammi or his horse liked . The latter , indeed , had almost run away when brought up by a firm rein . Thereafter Ammi gave Nahum 's tales more respect , and wondered why the Gardner dogs seemed so cowed and quivering every morning . They had , it developed , nearly lost the spirit to bark .

Амми без интереса слушал этот разговор до тех пор, пока однажды вечером он не проезжал мимо дома Наума на санях на обратном пути из Кларкс-Корнерс. Была луна, и дорогу перебежал кролик, и прыжки этого кролика были длиннее, чем хотелось Амми и его лошади. Последний действительно почти убежал, когда его подтянули твердым поводом. После этого Амми стала относиться к рассказам Наума с большим уважением и задавалась вопросом, почему собаки Гарднера каждое утро кажутся такими напуганными и дрожащими. Оказалось, что они почти потеряли дух лаять.
12 unread messages
In February the McGregor boys from Meadow Hill were out shooting woodchucks , and not far from the Gardner place bagged a very peculiar specimen . The proportions of its body seemed slightly altered in a queer way impossible to describe , while its face had taken on an expression which no one ever saw in a woodchuck before . The boys were genuinely frightened , and threw the thing away at once , so that only their grotesque tales of it ever reached the people of the countryside . But the shying of the horses near Nahum 's house had now become an acknowledged thing , and all the basis for a cycle of whispered legend was fast taking form .

В феврале ребята МакГрегора из Медоу-Хилл охотились на сурков и недалеко от дома Гарднеров поймали очень необычный экземпляр. Пропорции его тела, казалось, немного изменились странным образом, который невозможно описать, а лицо приобрело выражение, которого никто никогда раньше не видел у сурков. Мальчики искренне испугались и сразу же выбросили эту штуку, так что до жителей деревни дошли только их гротескные рассказы о ней. Но пугание лошадей возле дома Наума теперь стало общепризнанным явлением, и вся основа для цикла легенд, перешептываемых шепотом, быстро формировалась.
13 unread messages
People vowed that the snow melted faster around Nahum 's than it did anywhere else , and early in March there was an awed discussion in Potter 's general store at Clark 's Corners . Stephen Rice had driven past Gardner 's in the morning , and had noticed the skunk-cabbages coming up through the mud by the woods across the road . Never were things of such size seen before , and they held strange colours that could not be put into any words .

Люди клялись, что снег вокруг «Наума» таял быстрее, чем где-либо еще, и в начале марта в универсальном магазине «Поттерс» в Кларкс-Корнерс произошла восторженная дискуссия. Стивен Райс утром проезжал мимо «Гарднера» и заметил, как сквозь грязь у леса через дорогу пробиралась скунсовая капуста. Никогда раньше не видели вещей такого размера, и они имели странные цвета, которые невозможно выразить словами.
14 unread messages
Their shapes were monstrous , and the horse had snorted at an odour which struck Stephen as wholly unprecedented . That afternoon several persons drove past to see the abnormal growth , and all agreed that plants of that kind ought never to sprout in a healthy world . The bad fruit of the fall before was freely mentioned , and it went from mouth to mouth that there was poison in Nahum 's ground . Of course it was the meteorite ; and remembering how strange the men from the college had found that stone to be , several farmers spoke about the matter to them .

Их формы были чудовищными, а лошадь фыркнула от запаха, который показался Стивену совершенно беспрецедентным. В тот день несколько человек проезжали мимо, чтобы увидеть аномальный рост, и все согласились, что растения такого типа никогда не должны прорастать в здоровом мире. Плохие плоды грехопадения ранее широко упоминались, и из уст в уста ходили слухи, что в земле Наума был яд. Конечно, это был метеорит; и, вспомнив, каким странным этот камень нашли мужчины из колледжа, несколько фермеров рассказали им об этом.
15 unread messages
One day they paid Nahum a visit ; but having no love of wild tales and folklore were very conservative in what they inferred . The plants were certainly odd , but all skunk-cabbages are more or less odd in shape and odour and hue . Perhaps some mineral element from the stone had entered the soil , but it would soon be washed away . And as for the footprints and frightened horses -- of course this was mere country talk which such a phenomenon as the aërolite would be certain to start . There was really nothing for serious men to do in cases of wild gossip , for superstitious rustics will say and believe anything . And so all through the strange days the professors stayed away in contempt . Only one of them , when given two phials of dust for analysis in a police job over a year and a half later , recalled that the queer colour of that skunk-cabbage had been very like one of the anomalous bands of light shewn by the meteor fragment in the college spectroscope , and like the brittle globule found imbedded in the stone from the abyss .

Однажды они нанесли визит Науму; но, не питая любви к диким сказкам и фольклору, они были очень консервативны в своих выводах. Растения, конечно, были странные, но вся скунсовая капуста более или менее странная по форме, запаху и цвету. Возможно, какой-то минеральный элемент из камня попал в почву, но вскоре его смоет. А что касается следов и испуганных лошадей, то, конечно, это были просто деревенские разговоры, которые наверняка завёл бы такой феномен, как аэролит. Серьезным людям действительно нечего было делать в случае диких сплетен, ибо суеверные деревенские люди скажут и поверят чему угодно. И так все эти странные дни профессора с презрением оставались в стороне. Только один из них, получив два флакона с пылью для анализа в полиции более полутора лет спустя, вспомнил, что странный цвет этой скунсовой капусты был очень похож на одну из аномальных полос света, показанных метеором. фрагмент в спектроскопе колледжа и подобен хрупкому шарику, найденному в камне из бездны.
16 unread messages
The samples in this analysis case gave the same odd bands at first , though later they lost the property .

Образцы в данном случае анализа сначала давали одинаковые нечетные полосы, но позже потеряли это свойство.
17 unread messages
The trees budded prematurely around Nahum 's , and at night they swayed ominously in the wind . Nahum 's second son Thaddeus , a lad of fifteen , swore that they swayed also when there was no wind ; but even the gossips would not credit this . Certainly , however , restlessness was in the air . The entire Gardner family developed the habit of stealthy listening , though not for any sound which they could consciously name . The listening was , indeed , rather a product of moments when consciousness seemed half to slip away . Unfortunately such moments increased week by week , till it became common speech that " something was wrong with all Nahum 's folks " . When the early saxifrage came out it had another strange colour ; not quite like that of the skunk-cabbage , but plainly related and equally unknown to anyone who saw it . Nahum took some blossoms to Arkham and shewed them to the editor of the Gazette , but that dignitary did no more than write a humorous article about them , in which the dark fears of rustics were held up to polite ridicule . It was a mistake of Nahum 's to tell a stolid city man about the way the great , overgrown mourning-cloak butterflies behaved in connexion with these saxifrages .

Деревья вокруг дома Наума преждевременно распускались, а по ночам зловеще раскачивались на ветру. Второй сын Наума, Фаддей, пятнадцатилетний мальчик, клялся, что они раскачивались и в безветренную погоду; но даже сплетники не поверили бы этому. Однако в воздухе определенно витало беспокойство. Вся семья Гарднеров выработала привычку украдкой прислушиваться, но не к каким-либо звукам, которые они могли сознательно назвать. Действительно, слушание было скорее продуктом моментов, когда сознание, казалось, наполовину ускользнуло. К сожалению, таких моментов учащалось с каждой неделей, пока не стало обычным говорить, что «что-то не так со всеми людьми Наума». Когда появилась ранняя камнеломка, она имела другой странный цвет; не совсем похоже на капусту-сканк, но явно родственную и столь же неизвестную никому, кто ее видел. Наум отвез несколько цветов в Аркхэм и показал их редактору «Газетт», но этот сановник всего лишь написал о них юмористическую статью, в которой темные страхи деревенских жителей были выставлены напоказ как вежливая насмешка. Со стороны Наума было ошибкой рассказывать флегматичному городскому жителю о том, как ведут себя большие, разросшиеся бабочки в траурном плаще по отношению к этим камнеломкам.
18 unread messages
April brought a kind of madness to the country folk , and began that disuse of the road past Nahum 's which led to its ultimate abandonment . It was the vegetation .

Апрель принес деревенским жителям своего рода безумие и начал то неиспользование дороги мимо дороги Наума, что привело к ее окончательному заброшению. Это была растительность.
19 unread messages
All the orchard trees blossomed forth in strange colours , and through the stony soil of the yard and adjacent pasturage there sprang up a bizarre growth which only a botanist could connect with the proper flora of the region . No sane wholesome colours were anywhere to be seen except in the green grass and leafage ; but everywhere those hectic and prismatic variants of some diseased , underlying primary tone without a place among the known tints of earth . The Dutchman 's breeches became a thing of sinister menace , and the bloodroots grew insolent in their chromatic perversion . Ammi and the Gardners thought that most of the colours had a sort of haunting familiarity , and decided that they reminded one of the brittle globule in the meteor . Nahum ploughed and sowed the ten-acre pasture and the upland lot , but did nothing with the land around the house . He knew it would be of no use , and hoped that the summer 's strange growths would draw all the poison from the soil . He was prepared for almost anything now , and had grown used to the sense of something near him waiting to be heard . The shunning of his house by neighbours told on him , of course ; but it told on his wife more . The boys were better off , being at school each day ; but they could not help being frightened by the gossip . Thaddeus , an especially sensitive youth , suffered the most .

Все садовые деревья расцвели странными цветами, а на каменистой почве двора и прилегающего пастбища проросла причудливая поросль, которую только ботаник мог связать с местной флорой. Никаких нормальных, здоровых цветов нигде не было видно, кроме зеленой травы и листвы; но повсюду эти беспокойные и призматические варианты какого-то болезненного основного основного тона, которым нет места среди известных оттенков земли. Бриджи голландца стали представлять собой зловещую угрозу, а кровавые корни обнаглели в своем хроматическом извращении. Амми и Гарднеры подумали, что большинство цветов чем-то навязчиво знакомы, и решили, что они напоминают хрупкую каплю в метеоре. Наум вспахал и засеял пастбище в десять акров и нагорье, но ничего не сделал с землей вокруг дома. Он знал, что это бесполезно, и надеялся, что странные летние растения вытянут весь яд из почвы. Теперь он был готов практически ко всему и привык к ощущению того, что рядом с ним что-то ждет, чтобы его услышали. То, что соседи избегали его дома, конечно, сказалось на нем; но это сказалось на его жене больше. Мальчикам было лучше, они каждый день ходили в школу; но они не могли не бояться сплетен. Больше всего пострадал Фаддей, особенно чувствительный юноша.
20 unread messages
In May the insects came , and Nahum 's place became a nightmare of buzzing and crawling . Most of the creatures seemed not quite usual in their aspects and motions , and their nocturnal habits contradicted all former experience .

В мае появились насекомые, и дом Наума превратился в кошмар, полный жужжания и ползания. Внешний вид и движения большинства существ казались не совсем обычными, а их ночной образ жизни противоречил всему прежнему опыту.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому