Говард Лавкрафт

Отрывок из произведения:
Ужас в музее / The horror in the museum B2

Everything about Rogers and his museum was so hellishly morbid and suggestive of black vistas beyond life ! It was loathsome to think of the waxen masterpiece of abnormal genius which must at this very moment be lurking close at hand in the blackness beyond the heavy , padlocked door.And now something happened which sent an additional chill down Jones 's spine , and caused every hair -- even the tiny growth on the backs of his hands -- to bristle with a vague fright beyond classification . Rogers had suddenly stopped screaming and beating his head against the stout plank door , and was straining up to a sitting posture , head cocked on one side as if listening intently for something . All at once a smile of devilish triumph overspread his face , and he began speaking intelligibly again -- this time in a hoarse whisper contrasting oddly with his former stentorian howling . " Listen , fool ! Listen hard ! It has heard me , and is coming . Ca n't you hear It splashing out of Its tank down there at the end of the runway ? I dug it deep , because there was nothing too good for It . It is amphibious , you know -- you saw the gills in the picture . It came to the earth from lead-grey Yuggoth , where the cities are under the warm deep sea . It ca n't stand up in there -- too tall -- has to sit or crouch . Let me get my keys -- we must let It out and kneel down before It . Then we will go out and find a dog or cat -- or perhaps a drunken man -- to give It the nourishment It needs . " It was not what the madman said , but the way he said it , that disorganised Jones so badly .

Все в Роджерсе и его музее было чертовски мрачным и наводило на мысли о мрачных перспективах за пределами жизни! Было отвратительно думать о восковом шедевре ненормального гения, который, должно быть, в этот самый момент скрывался совсем рядом, в темноте за тяжелой, запертой дверью. — даже крошечный нарост на тыльной стороне его рук — ощетинился смутным испугом, не поддающимся классификации. Роджерс внезапно перестал кричать и биться головой о толстую дощатую дверь и напрягся, приняв сидячее положение, склонив голову набок, как будто внимательно к чему-то прислушиваясь. Вдруг улыбка дьявольского торжества расплылась по его лицу, и он снова заговорил внятно — на этот раз хриплым шепотом, странно контрастирующим с его прежним громким воем. «Слушай, дурак! Слушайте внимательно! Оно услышало меня и приближается. Разве ты не слышишь, как Он выплескивается из своего бака там, в конце взлетно-посадочной полосы? Я копал это глубоко, потому что для Этого не было ничего слишком хорошего. Знаете, это земноводное — вы видели на картинке жабры. Оно пришло на землю из свинцово-серого Юггота, где города находятся под теплым глубоким морем. Он не может там стоять — слишком высокий — ему приходится сидеть или приседать. Позвольте мне получить ключи — мы должны выпустить Его и преклонить перед Ним колени. Затем мы выйдем и найдем собаку или кошку — или, возможно, пьяного человека — чтобы дать Ему необходимое питание». Не то, что сказал сумасшедший, а то, как он это сказал, так сильно дезорганизовало Джонса.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому