Говард Лавкрафт

Отрывок из произведения:
Ужас в музее / The horror in the museum B2

Later , in the utter blackness of the great arched cellar , Jones cursed the childish naiveté which had brought him there . For the first half-hour he had kept flashing on his pocket-light at intervals , but now just sitting in the dark on one of the visitors ' benches had become a more nerve-racking thing . Every time the beam shot out it lighted up some morbid , grotesque object -- a guillotine , a nameless hybrid monster , a pasty-bearded face crafty with evil , a body with red torrents streaming from a severed throat . Jones knew that no sinister reality was attached to these things , but after that first half-hour he preferred not to see them.Why he had bothered to humour that madman he could scarcely imagine . It would have been much simpler merely to have let him alone , or to have called in a mental specialist . Probably , he reflected , it was the fellow-feeling of one artist for another . There was so much genius in Rogers that he deserved every possible chance to be helped quietly out of his growing mania . Any man who could imagine and construct the incredibly life-like things that he had produced was surely not far from actual greatness . He had the fancy of a Sime or a Doré joined to the minute , scientific craftsmanship of a Blatschka . Indeed , he had done for the world of nightmare what the Blatschkas with their marvellously accurate plant models of finely wrought and coloured glass had done for the world of botany.At midnight the strokes of a distant clock filtered through the darkness , and Jones felt cheered by the message from a still-surviving outside world .

Позже, в полной темноте огромного арочного подвала, Джонс проклял детскую наивность, которая привела его сюда. Первые полчаса он то и дело мигал карманным фонариком, но теперь просто сидеть в темноте на одной из скамеек для посетителей стало еще более нервным занятием. Каждый раз, когда луч выстреливал, он освещал какой-то болезненный, гротескный объект — гильотину, безымянное гибридное чудовище, бледно-бородатое лицо, искусное злом, тело с красными потоками, струящимися из перерезанного горла. Джонс знал, что за этими вещами не было никакой зловещей реальности, но после первых получаса он предпочитал их не видеть. Зачем он потрудился пошутить над этим сумасшедшим, он едва мог себе представить. Было бы гораздо проще просто оставить его в покое или вызвать психиатра. Вероятно, размышлял он, это было сочувствие одного художника к другому. В Роджерсе было столько гениальности, что он заслужил любую возможность, чтобы ему незаметно помогли выйти из растущей мании. Любой человек, который мог представить и сконструировать созданные им невероятно похожие на жизнь вещи, несомненно, был недалеко от настоящего величия. У него была фантазия Симе или Доре, соединенная с мельчайшим научным мастерством Блатшки. Действительно, он сделал для мира кошмаров то же, что Блачки с их удивительно точными моделями растений из тонко обработанного и цветного стекла сделали для мира ботаники. В полночь удары далеких часов пробивались сквозь тьму, и Джонс почувствовал радость посланием из все еще сохранившегося внешнего мира.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому