Whatever superstitions the sperm whalemen in general have connected with the sight of this object , certain it is , that a glimpse of it being so very unusual , that circumstance has gone far to invest it with portentousness . So rarely is it beheld , that though one and all of them declare it to be the largest animated thing in the ocean , yet very few of them have any but the most vague ideas concerning its true nature and form ; notwithstanding , they believe it to furnish to the sperm whale his only food . For though other species of whales find their food above water , and may be seen by man in the act of feeding , the spermaceti whale obtains his whole food in unknown zones below the surface ; and only by inference is it that any one can tell of what , precisely , that food consists . At times , when closely pursued , he will disgorge what are supposed to be the detached arms of the squid ; some of them thus exhibited exceeding twenty and thirty feet in length
Какие бы суеверия ни связывали китобои-кашалоты в целом с видом этого объекта, несомненно, что его вид настолько необычен, что обстоятельства зашли слишком далеко, чтобы придать ему зловещий вид. Его так редко можно увидеть, что, хотя все они заявляют, что это самое большое живое существо в океане, все же очень немногие из них имеют какие-либо, кроме самых смутных представлений о его истинной природе и форме; несмотря на это, они верят, что он обеспечивает кашалота его единственной пищей. Ибо, хотя другие виды китов находят свою пищу над водой и могут быть замечены человеком в процессе кормления, спермацетовый кит получает всю свою пищу в неизвестных зонах под поверхностью; и только путем умозаключения можно сказать, из чего именно состоит эта пища. Время от времени, когда за ним пристально следят, он извергает то, что считается отделенными руками кальмара; некоторые из них, таким образом, демонстрируются длиной более двадцати и тридцати футов