But one transparent blue morning , when a stillness almost preternatural spread over the sea , however unattended with any stagnant calm ; when the long burnished sun-glade on the waters seemed a golden finger laid across them , enjoining some secrecy ; when the slippered waves whispered together as they softly ran on ; in this profound hush of the visible sphere a strange spectre was seen by Daggoo from the main-mast-head .
Но однажды прозрачно-голубым утром, когда над морем воцарилась почти сверхъестественная тишина, однако без какого-либо застойного спокойствия; когда длинная полированная солнечная поляна на водах казалась золотым пальцем, наложенным на них, предписывая некоторую тайну; когда скользящие волны шептались друг с другом, когда они мягко бежали; в этой глубокой тишине видимой сферы Даггу увидел странный призрак с грот-мачты.