Герман Мелвилл


Герман Мелвилл

Отрывок из произведения:
Моби Дик / Moby Dick B1

The wind increased to a howl ; the waves dashed their bucklers together ; the whole squall roared , forked , and crackled around us like a white fire upon the prairie , in which unconsumed , we were burning ; immortal in these jaws of death ! In vain we hailed the other boats ; as well roar to the live coals down the chimney of a flaming furnace as hail those boats in that storm . Meanwhile the driving scud , rack , and mist , grew darker with the shadows of night ; no sign of the ship could be seen . The rising sea forbade all attempts to bale out the boat . The oars were useless as propellers , performing now the office of life-preservers .

Ветер усилился до воя; волны били друг о друга своими щитами; весь шквал ревел, раздваивался и потрескивал вокруг нас, как белый огонь в прерии, в которой мы горели, не сгоревшие; бессмертные в этих челюстях смерти! Напрасно мы окликали другие лодки; так же ревут живые угли в дымоходе пылающей печи, как окликают эти лодки в тот шторм. Тем временем движущийся "скад", дыба и туман становились все темнее с наступлением ночи; никаких признаков корабля не было видно. Поднявшееся море воспрепятствовало всем попыткам спустить лодку на воду. Весла были бесполезны в качестве пропеллеров, выполняя теперь функцию спасательных средств.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому