Had you followed Captain Ahab down into his cabin after the squall that took place on the night succeeding that wild ratification of his purpose with his crew , you would have seen him go to a locker in the transom , and bringing out a large wrinkled roll of yellowish sea charts , spread them before him on his screwed-down table . Then seating himself before it , you would have seen him intently study the various lines and shadings which there met his eye ; and with slow but steady pencil trace additional courses over spaces that before were blank . At intervals , he would refer to piles of old log-books beside him , wherein were set down the seasons and places in which , on various former voyages of various ships , sperm whales had been captured or seen .
Если бы вы последовали за капитаном Ахавом в его каюту после шквала, который произошел в ночь, последовавшую за этим диким утверждением его цели со своей командой, вы бы увидели, как он подошел к шкафчику в транце и достал большой мятый рулон желтоватых морских карт, разложил их перед собой на своем прикрученном столе. Затем, усевшись перед ним, вы бы увидели, как он пристально изучает различные линии и оттенки, которые там встречались его взгляду; и медленным, но устойчивым карандашом прослеживает дополнительные линии над пробелами, которые раньше были пустыми. Время от времени он обращался к стопкам старых судовых журналов, лежащих рядом с ним, в которых были записаны времена года и места, в которых во время различных предыдущих рейсов различных судов были пойманы или замечены кашалоты.