Герман Мелвилл


Герман Мелвилл

Отрывок из произведения:
Моби Дик / Moby Dick B1

First : The mariner , when drawing nigh the coasts of foreign lands , if by night he hear the roar of breakers , starts to vigilance , and feels just enough of trepidation to sharpen all his faculties ; but under precisely similar circumstances , let him be called from his hammock to view his ship sailing through a midnight sea of milky whiteness -- as if from encircling headlands shoals of combed white bears were swimming round him , then he feels a silent , superstitious dread ; the shrouded phantom of the whitened waters is horrible to him as a real ghost ; in vain the lead assures him he is still off soundings ; heart and helm they both go down ; he never rests till blue water is under him again . Yet where is the mariner who will tell thee , " Sir , it was not so much the fear of striking hidden rocks , as the fear of that hideous whiteness that so stirred me ? "

Во—первых: Моряк, приближаясь к берегам чужих стран, если ночью он слышит рев бурунов, начинает проявлять бдительность и чувствует достаточно трепета, чтобы обострить все свои способности; но при точно таких же обстоятельствах пусть его позовут из гамака, чтобы он увидел, как его корабль плывет по полуночному молочно-белому морю - как будто вокруг него плавают косяки причесанных белых медведей, тогда он чувствует тихий, суеверный страх; окутанный призрак побелевших вод ужасен для него как призрак. настоящий призрак; напрасно ведущий уверяет его, что он все еще отключен от зондирования; сердце и шлем оба опускаются; он никогда не отдыхает, пока голубая вода снова не окажется под ним. И все же где тот моряк, который скажет тебе: "Сэр, меня так взволновал не столько страх наткнуться на скрытые скалы, сколько страх перед этой отвратительной белизной?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому