Герман Мелвилл


Герман Мелвилл

Отрывок из произведения:
Моби Дик / Moby Dick B1

That it was only then , on the homeward voyage , after the encounter , that the final monomania seized him , seems all but certain from the fact that , at intervals during the passage , he was a raving lunatic ; and , though unlimbed of a leg , yet such vital strength yet lurked in his Egyptian chest , and was moreover intensified by his delirium , that his mates were forced to lace him fast , even there , as he sailed , raving in his hammock . In a strait-jacket , he swung to the mad rockings of the gales . And , when running into more sufferable latitudes , the ship , with mild stun 's ails spread , floated across the tranquil tropics , and , to all appearances , the old man 's delirium seemed left behind him with the Cape Horn swells , and he came forth from his dark den into the blessed light and air ; even then , when he bore that firm , collected front , however pale , and issued his calm orders once again ; and his mates thanked God the direful madness was now gone ; even then , Ahab , in his hidden self , raved on . Human madness is oftentimes a cunning and most feline thing . When you think it fled , it may have but become transfigured into some still subtler form . Ahab 's full lunacy subsided not , but deepeningly contracted ; like the unabated Hudson , when that noble Northman flows narrowly , but unfathomably through the Highland gorge . But , as in his narrow-flowing monomania , not one jot of Ahab 's broad madness had been left behind ; so in that broad madness , not one jot of his great natural intellect had perished . That before living agent , now became the living instrument .

То, что только тогда, на обратном пути, после встречи, им овладела последняя мономания, кажется почти несомненным из того факта, что в промежутках во время плавания он был буйным сумасшедшим; и, хотя у него не было ноги, все же такая жизненная сила все еще таилась в его египетской груди и, кроме того, усиливалась его бредом, что его товарищи были вынуждены быстро зашнуровать его, даже там, когда он плыл, бредя в своем гамаке. В смирительной рубашке он раскачивался под бешеными порывами ветра. И, когда он шел в более терпимые широты, корабль, с распущенными парусами, плавал по спокойным тропикам, и, судя по всему, бред старика, казалось, остался позади, с набуханием мыса Горн, и он вышел из своего темного логова на благословенный свет и воздух; даже тогда, когда он нес этот твердый, собранный фронт, каким бы бледным он ни был, и снова отдал свои спокойные приказы; и его товарищи благодарили Бога, что ужасное безумие теперь ушло; даже тогда Ахав, в своем скрытом "я", продолжал бредить. Человеческое безумие часто бывает хитрым и самым кошачьим. Когда вы думаете, что оно сбежало, оно, возможно, всего лишь преобразилось в какую-то еще более тонкую форму. Полное безумие Ахава не утихло, но все больше сужалось; подобно неослабевающему Гудзону, когда этот благородный северянин течет узко, но непостижимо через Высокогорное ущелье. Но, как и в его узкой мономании, ни одна капля широкого безумия Ахава не осталась позади; так и в этом широком безумии не погибла ни одна капля его великого природного интеллекта. То, что раньше было живым агентом, теперь стало живым инструментом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому