Герман Мелвилл


Герман Мелвилл

Отрывок из произведения:
Моби Дик / Moby Dick B1

It may seem unwarrantable to couple in any respect the mast-head standers of the land with those of the sea ; but that in truth it is not so , is plainly evinced by an item for which Obed Macy , the sole historian of Nantucket , stands accountable . The worthy Obed tells us , that in the early times of the whale fishery , ere ships were regularly launched in pursuit of the game , the people of that island erected lofty spars along the seacoast , to which the look-outs ascended by means of nailed cleats , something as fowls go upstairs in a hen-house . A few years ago this same plan was adopted by the Bay whalemen of New Zealand , who , upon descrying the game , gave notice to the ready-manned boats nigh the beach . But this custom has now become obsolete ; turn we then to the one proper mast-head , that of a whale-ship at sea .

Может показаться неоправданным в каком-либо отношении соединять мачты на суше с мачтами на море; но на самом деле это не так, о чем ясно свидетельствует пункт, за который отвечает Обэд Мэйси, единственный историк Нантакета. Достойный Обэд рассказывает нам, что в ранние времена китобойного промысла, до того, как корабли регулярно отправлялись в погоню за дичью, жители этого острова воздвигли высокие мачты вдоль морского побережья, на которые наблюдатели поднимались с помощью прибитых гвоздями утков, что-то вроде кур, поднимающихся наверх в курятнике. Несколько лет назад этот же план был принят китобоями залива Новой Зеландии, которые, заметив дичь, предупредили о готовности лодок с экипажем вблизи пляжа. Но этот обычай теперь устарел; обратимся тогда к единственной подходящей мачте - мачте китобойного судна в море.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому