Great Washington , too , stands high aloft on his towering main-mast in Baltimore , and like one of Hercules ' pillars , his column marks that point of human grandeur beyond which few mortals will go . Admiral Nelson , also , on a capstan of gun-metal , stands his mast-head in Trafalgar Square ; and even when most obscured by that London smoke , token is yet given that a hidden hero is there ; for where there is smoke , must be fire . But neither great Washington , nor Napoleon , nor Nelson , will answer a single hail from below , however madly invoked to befriend by their counsels the distracted decks upon which they gaze ; however it may be surmised , that their spirits penetrate through the thick haze of the future , and descry what shoals and what rocks must be shunned .
Великий Вашингтон тоже возвышается высоко на своей грот-мачте в Балтиморе, и, подобно одному из Геркулесовых столбов, его колонна отмечает ту точку человеческого величия, за пределы которой мало кто из смертных пойдет. Адмирал Нельсон, также, на шпиле из пушечного металла, стоит на своей мачте на Трафальгарской площади; и даже когда он больше всего скрыт этим лондонским дымом, все же дается знак, что там скрытый герой; ибо там, где есть дым, должен быть огонь. Но ни великий Вашингтон, ни Наполеон, ни Нельсон не ответят ни на один оклик снизу, как бы безумно они ни призывали своими советами подружиться с отвлеченными палубами, на которые они смотрят; однако можно предположить, что их духи проникают сквозь густую дымку будущего и видят, каких отмелей и каких скал следует избегать.