Герман Мелвилл


Герман Мелвилл

Отрывок из произведения:
Моби Дик / Moby Dick B1

For , like the Coronation banquet at Frankfort , where the German Emperor profoundly dines with the seven imperial electors , so these cabin meals were somehow solemn meals , eaten in awful silence ; and yet at table old Ahab forbade not conversation ; only he himself was dumb . What a relief it was to choking Stubb , when a rat made a sudden racket in the hold below . And poor little Flask , he was the youngest son , and little boy of this weary family party . His were the shin-bones of the saline beef ; his would have been the drumsticks . For Flask to have presumed to help himself , this must have seemed to him tantamount to larceny in the first degree . Had he helped himself at the table , doubtless , never more would he have been able to hold his head up in this honest world ; nevertheless , strange to say , Ahab never forbade him . And had Flask helped himself , the chances were Ahab had never so much as noticed it . Least of all , did Flask presume to help himself to butter . Whether he thought the owners of the ship denied it to him , on account of its clotting his clear , sunny complexion ; or whether he deemed that , on so long a voyage in such marketless waters , butter was at a premium , and therefore was not for him , a subaltern ; however it was , Flask , alas ! was a butterless man !

Ибо, подобно банкету по случаю коронации во Франкфурте, где германский император основательно обедает с семью императорскими курфюрстами, так и эти трапезы в каюте были в некотором роде торжественными трапезами, которые ели в ужасном молчании; и все же за столом старый Ахав запрещал не разговаривать; только он сам был нем. Какое облегчение испытал задыхающийся Стабб, когда в трюме внизу внезапно зашумела крыса. И бедный маленький Фласк, он был младшим сыном и маленьким мальчиком на этой утомительной семейной вечеринке. У него были берцовые кости соленой говядины; у него были бы ножки. Для Фласка, осмелившегося помочь себе, это, должно быть, показалось ему равносильным воровству первой степени. Если бы он угощался за столом, то, несомненно, никогда больше не смог бы высоко держать голову в этом честном мире; тем не менее, как ни странно, Ахав никогда не запрещал ему. И если бы Фласк помог себе сам, то, скорее всего, Ахав даже не заметил бы этого. Меньше всего Фласк осмеливался угощаться маслом. То ли он думал, что владельцы корабля отказали ему в этом из-за того, что оно запачкало его ясный, солнечный цвет лица; то ли он считал, что в столь долгом плавании в таких безрыночных водах масло было в цене и, следовательно, не для него, младшего офицера; однако это было, Фляжка, увы! был человеком без масла!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому