BOOK II . ( Octavo ) , CHAPTER IV . ( Killer ) . -- Of this whale little is precisely known to the Nantucketer , and nothing at all to the professed naturalists . From what I have seen of him at a distance , I should say that he was about the bigness of a grampus . He is very savage -- a sort of Feegee fish . He sometimes takes the great Folio whales by the lip , and hangs there like a leech , till the mighty brute is worried to death . The Killer is never hunted . I never heard what sort of oil he has . Exception might be taken to the name bestowed upon this whale , on the ground of its indistinctness . For we are all killers , on land and on sea ; Bonapartes and Sharks included .
КНИГА II. (Октаво), ГЛАВА IV. (Убийца). — Об этом ките мало что точно известно нантакетеру, и совсем ничего - признанным натуралистам. Судя по тому, что я видел его на расстоянии, я должен сказать, что он был размером с грампуса. Он очень дикий — что-то вроде рыбы-фиги. Иногда он берет огромных китов-фолиантов за губу и висит там, как пиявка, пока могучее животное не забеспокоится до смерти. На Убийцу никогда не охотятся. Я никогда не слышал, какое у него масло. Можно было бы сделать исключение из названия, данного этому киту, на основании его нечеткости. Ибо все мы убийцы, на суше и на море, включая Бонапартов и Акул.