Three better , more likely sea-officers and men , each in his own different way , could not readily be found , and they were every one of them Americans ; a Nantucketer , a Vineyarder , a Cape man . Now , it being Christmas when the ship shot from out her harbor , for a space we had biting Polar weather , though all the time running away from it to the southward ; and by every degree and minute of latitude which we sailed , gradually leaving that merciless winter , and all its intolerable weather behind us . It was one of those less lowering , but still grey and gloomy enough mornings of the transition , when with a fair wind the ship was rushing through the water with a vindictive sort of leaping and melancholy rapidity , that as I mounted to the deck at the call of the forenoon watch , so soon as I levelled my glance towards the taffrail , foreboding shivers ran over me . Reality outran apprehension ; Captain Ahab stood upon his quarter-deck .
Трех лучших, более вероятных морских офицеров и матросов, каждый по-своему, нелегко было найти, и все они были американцами: житель Нантакета, Виноградарь, житель Кейпа. Теперь, на Рождество, когда корабль вышел из своей гавани, на какое-то время у нас была суровая полярная погода, хотя все время убегала от нее на юг; и с каждым градусом и минутой широты, на которой мы плыли, постепенно оставляя эту безжалостную зиму и всю ее невыносимую погоду позади. Это было одно из тех менее мрачных, но все еще достаточно серых и мрачных утра перехода, когда при попутном ветре корабль мчался по воде с мстительной, прыгающей и меланхоличной быстротой, что, когда я поднялся на палубу по зову утренней вахты, как только я перевел взгляд на поручни, по мне пробежала дрожь предчувствия. Реальность опередила опасения; капитан Ахав стоял на своей квартердеке.