Герман Мелвилл


Герман Мелвилл

Отрывок из произведения:
Моби Дик / Moby Dick B1

If , then , to meanest mariners , and renegades and castaways , I shall hereafter ascribe high qualities , though dark ; weave around them tragic graces ; if even the most mournful , perchance the most abased , among them all , shall at times lift himself to the exalted mounts ; if I shall touch that workman 's arm with some ethereal light ; if I shall spread a rainbow over his disastrous set of sun ; then against all mortal critics bear me out in it , thou just Spirit of Equality , which hast spread one royal mantle of humanity over all my kind ! Bear me out in it , thou great democratic God ! who didst not refuse to the swart convict , Bunyan , the pale , poetic pearl ; Thou who didst clothe with doubly hammered leaves of finest gold , the stumped and paupered arm of old Cervantes ; Thou who didst pick up Andrew Jackson from the pebbles ; who didst hurl him upon a war-horse ; who didst thunder him higher than a throne ! Thou who , in all Thy mighty , earthly marchings , ever cullest Thy selectest champions from the kingly commoners ; bear me out in it , O God !

Если, таким образом, для подлых моряков, отступников и потерпевших кораблекрушение, я в дальнейшем буду приписывать высокие качества, хотя и темные; соткать вокруг них трагические грации; если даже самый скорбный, возможно, самый униженный из них всех, будет время от времени подниматься на возвышенные горы; если я коснусь руки этого рабочего каким-то неземным светом; если я распространю радугу над его гибельным закатом солнца; тогда против всех смертных критиков поддержи меня в этом, ты, справедливый Дух Равенства, который распространил одну королевскую мантию справедливости. человечность превыше всего моего рода! Поддержи меня в этом, ты, великий демократический Бог! кто не отказал смуглому каторжнику, Баньяну, бледной поэтической жемчужине; Ты, кто одел дважды выкованные листья из тончайшего золота, обрубленную и обнищавшую руку старого Сервантеса; Ты, кто поднял Эндрю Джексона с гальки; кто бросил его на боевого коня; кто вознес его выше трона! Ты, кто во всех Твоих могучих земных походах всегда отбирал Своих избраннейших чемпионов из царственных простолюдинов; поддержи меня в этом, о Боже!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому