That great America on the other side of the sphere , Australia , was given to the enlightened world by whaleman . After its first blunder-born discovery by a Dutchman , all other ships , long shunned those shores as pestiferously barbarous ; but the whale-ship touched there . The whale-ship is the true mother of that now mighty colony . Moreover , in the infancy of the first Australian settlement , the emigrants were several times saved from starvation by the benevolent biscuit of the whale-ship luckily dropping an anchor in their waters . The uncounted isles of all Polynesia confess the same truth , and do commercial homage to the whale-ship , that cleared the way for the missionary and the merchant , and in many cases carried the primitive missionaries to their first destinations . If that double-bolted land , Japan , is ever to become hospitable , it is the whale-ship alone to whom the credit will be due ; for already she is on the threshold .
Эта великая Америка на другой стороне сферы, Австралия, была дана просвещенному миру китобоем. После своего первого открытия, сделанного голландцем по ошибке, все остальные корабли долго избегали этих берегов как отвратительно варварских; но китобойное судно коснулось их. Китобойный корабль - истинная мать этой ныне могущественной колонии. Более того, в период зарождения первого австралийского поселения эмигранты несколько раз спасались от голодной смерти благодаря доброжелательному бисквиту китобойного судна, к счастью, бросившего якорь в их водах. Бесчисленные острова всей Полинезии исповедуют ту же истину и воздают коммерческое почтение китобойному судну, которое расчистило путь для миссионеров и торговцев и во многих случаях доставляло первобытных миссионеров к их первым местам назначения. Если эта земля с двойными болтами, Япония, когда-нибудь станет гостеприимной, то только китобойному судну будет воздано должное, ибо оно уже стоит на пороге.