He did ; and then it seemed to me that he was dogging us , but with what intent I could not for the life of me imagine . This circumstance , coupled with his ambiguous , half-hinting , half-revealing , shrouded sort of talk , now begat in me all kinds of vague wonderments and half-apprehensions , and all connected with the Pequod ; and Captain Ahab ; and the leg he had lost ; and the Cape Horn fit ; and the silver calabash ; and what Captain Peleg had said of him , when I left the ship the day previous ; and the prediction of the squaw Tistig ; and the voyage we had bound ourselves to sail ; and a hundred other shadowy things .
Он так и сделал; и тогда мне показалось, что он преследует нас, но с какой целью, я не мог себе представить, хоть убей. Это обстоятельство в сочетании с его двусмысленными, наполовину намекающими, наполовину разоблачающими, скрытыми разговорами породило во мне всевозможные смутные чудеса и полупредчувствия, и все это было связано с "Пекодом"; и капитаном Ахавом; и ногой, которую он потерял; и мыс Горн подходит; и серебряный калабаш; и то, что капитан Пелег сказал о нем, когда я покинул корабль днем ранее; и предсказание скво Тистиг; и путешествие, которое мы должны были совершить; и сотня других темных вещей.