Герман Мелвилл


Герман Мелвилл

Отрывок из произведения:
Моби Дик / Moby Dick B1

A Sag Harbor ship visited his father 's bay , and Queequeg sought a passage to Christian lands . But the ship , having her full complement of seamen , spurned his suit ; and not all the King his father 's influence could prevail . But Queequeg vowed a vow . Alone in his canoe , he paddled off to a distant strait , which he knew the ship must pass through when she quitted the island . On one side was a coral reef ; on the other a low tongue of land , covered with mangrove thickets that grew out into the water . Hiding his canoe , still afloat , among these thickets , with its prow seaward , he sat down in the stern , paddle low in hand ; and when the ship was gliding by , like a flash he darted out ; gained her side ; with one backward dash of his foot capsized and sank his canoe ; climbed up the chains ; and throwing himself at full length upon the deck , grappled a ring-bolt there , and swore not to let it go , though hacked in pieces .

Корабль из Сэг-Харбора посетил бухту его отца, и Квикег искал проход в христианские земли. Но корабль, имея полный комплект моряков, отверг его предложение; и не все влияние короля, его отца, могло возобладать. Но Квикег дал обет. Оставшись один в своем каноэ, он поплыл к далекому проливу, через который, как он знал, должен был пройти корабль, когда он покинет остров. С одной стороны был коралловый риф, с другой - низкий участок суши, покрытый мангровыми зарослями, которые росли прямо в воде. Спрятав свое каноэ, все еще на плаву, среди этих зарослей, носом к морю, он сел на корме, низко опустив весло в руке; и когда корабль скользил мимо, как вспышка, он выскочил; добрался до ее борта; одним ударом ноги назад перевернул и потопил свое каноэ; взобрался по цепям; и бросился во весь рост на палубу, схватился там за кольцевой болт и поклялся не отпускать его, хотя и разрубленный на куски.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому