These reflections just here are occasioned by the circumstance that after we were all seated at the table , and I was preparing to hear some good stories about whaling ; to my no small surprise nearly every man maintained a profound silence . And not only that , but they looked embarrassed . Yes , here were a set of sea-dogs , many of whom without the slightest bashfulness had boarded great whales on the high seas -- entire strangers to them -- and duelled them dead without winking ; and yet , here they sat at a social breakfast table -- all of the same calling , all of kindred tastes -- looking round as sheepishly at each other as though they had never been out of sight of some sheepfold among the Green Mountains . A curious sight ; these bashful bears , these timid warrior whalemen !
Эти размышления здесь вызваны тем обстоятельством, что после того, как мы все сели за стол, и я приготовился услышать несколько хороших историй о китобойном промысле, к моему немалому удивлению, почти все мужчины хранили глубокое молчание. И не только это, но и то, что они выглядели смущенными. Да, здесь была свора морских волков, многие из которых без малейшей застенчивости поднимались на борт огромных китов в открытом море — совершенно незнакомых им — и сражались с ними насмерть, не моргнув глазом; и все же здесь они сидели за общим столом для завтрака — все одного и того же призвания, все родственных вкусов — глядя так застенчиво друг на друга, как будто они никогда не были вне поля зрения какой-нибудь овчарни среди Зеленых гор. Любопытное зрелище: эти застенчивые медведи, эти робкие воины-китобои!