I sat down on the side of the bed , and commenced thinking about this head-peddling harpooneer , and his door mat . After thinking some time on the bed-side , I got up and took off my monkey jacket , and then stood in the middle of the room thinking . I then took off my coat , and thought a little more in my shirt sleeves . But beginning to feel very cold now , half undressed as I was , and remembering what the landlord said about the harpooneer 's not coming home at all that night , it being so very late , I made no more ado , but jumped out of my pantaloons and boots , and then blowing out the light tumbled into bed , and commended myself to the care of heaven .
Я сел на край кровати и начал думать об этом головорезе-гарпунщике и его дверном коврике. Поразмыслив некоторое время на краю кровати, я встал и снял свою обезьянью куртку, а затем встал посреди комнаты, размышляя. Затем я снял пальто и еще немного подумал в рукавах рубашки. Но теперь мне стало очень холодно, я был наполовину раздет и, вспомнив, что хозяин сказал о том, что гарпунщик вообще не вернется домой в ту ночь, так как было очень поздно, я больше не стал шуметь, а выпрыгнул из своих панталон и сапог, а затем, задув свет, рухнул в постель и вверил себя заботам небес.