Folding back the counterpane , I stooped over the bed . Though none of the most elegant , it yet stood the scrutiny tolerably well . I then glanced round the room ; and besides the bedstead and centre table , could see no other furniture belonging to the place , but a rude shelf , the four walls , and a papered fireboard representing a man striking a whale . Of things not properly belonging to the room , there was a hammock lashed up , and thrown upon the floor in one corner ; also a large seaman 's bag , containing the harpooneer 's wardrobe , no doubt in lieu of a land trunk . Likewise , there was a parcel of outlandish bone fish hooks on the shelf over the fire-place , and a tall harpoon standing at the head of the bed .
Откинув покрывало, я наклонился над кроватью. Хотя и не самый элегантный, он все же сносно выдержал пристальное внимание. Затем я оглядел комнату и, кроме кровати и центрального стола, не увидел никакой другой мебели, принадлежащей этому месту, кроме грубой полки, четырех стен и оклеенной обоями каминной доски, изображающей человека, бьющего кита. Из вещей, не вполне принадлежащих комнате, в одном углу был привязан гамак и брошен на пол; также большой матросский мешок, содержащий гардероб гарпунщика, без сомнения, вместо сухопутного сундука. Точно так же на полке над камином лежала связка диковинных костяных рыболовных крючков, а в изголовье кровати стоял высокий гарпун.