I considered the matter a moment , and then up stairs we went , and I was ushered into a small room , cold as a clam , and furnished , sure enough , with a prodigious bed , almost big enough indeed for any four harpooneers to sleep abreast .
Я на мгновение задумался над этим вопросом, а затем мы поднялись по лестнице, и меня провели в маленькую комнату, холодную, как моллюск, и, конечно же, обставленную огромной кроватью, почти достаточно большой, чтобы четверо гарпунщиков могли спать в ряд.