The first uprising momentum of the whale -- modifying its direction as he struck the surface -- involuntarily launched him along it , to a little distance from the centre of the destruction he had made ; and with his back to it , he now lay for a moment slowly feeling with his flukes from side to side ; and whenever a stray oar , bit of plank , the least chip or crumb of the boats touched his skin , his tail swiftly drew back , and came sideways smiting the sea . But soon , as if satisfied that his work for that time was done , he pushed his pleated forehead through the ocean , and trailing after him the intertangled lines , continued his leeward way at a traveller 's methodic pace .
Первый импульс подъема кита, изменивший его направление, когда он ударился о поверхность, невольно бросил его вдоль нее, на небольшое расстояние от центра разрушений, которые он произвел; и, повернувшись к нему спиной, он теперь лежал на мгновение, медленно ощупывая своими плавниками из стороны в сторону; и всякий раз, когда случайное весло, кусок доски, малейший обломок или крошка лодки касались его кожи, его хвост быстро отступал и боком ударял по морю. Но вскоре, как будто удовлетворенный тем, что его работа за это время была закончена, он протолкнул свой морщинистый лоб через океан и, волоча за собой переплетенные линии, продолжил свой подветренный путь в методичном темпе путешественника.