Герман Мелвилл


Герман Мелвилл

Отрывок из произведения:
Моби Дик / Moby Dick B1

Slowly crossing the deck from the scuttle , Ahab leaned over the side and watched how his shadow in the water sank and sank to his gaze , the more and the more that he strove to pierce the profundity . But the lovely aromas in that enchanted air did at last seem to dispel , for a moment , the cankerous thing in his soul . That glad , happy air , that winsome sky , did at last stroke and caress him ; the step-mother world , so long cruel -- forbidding -- now threw affectionate arms round his stubborn neck , and did seem to joyously sob over him , as if over one , that however wilful and erring , she could yet find it in her heart to save and to bless . From beneath his slouched hat Ahab dropped a tear into the sea ; nor did all the Pacific contain such wealth as that one wee drop .

Медленно пересекая палубу от люка, Ахав перегнулся через борт и наблюдал, как его тень в воде погружалась и погружалась в его пристальный взгляд, тем больше и больше, что он стремился проникнуть в глубину. Но прекрасные ароматы в этом зачарованном воздухе, наконец, казалось, на мгновение развеяли язву в его душе. Этот радостный, счастливый воздух, это обаятельное небо, наконец, погладили и приласкали его; мир мачехи, так долго жестокий - запретный — теперь обвил ласковыми руками его упрямую шею и, казалось, радостно рыдал над ним, как будто над тем, что, каким бы своенравным и заблуждающимся она ни была, она все же могла найти в своем сердце, чтобы спасти и благословить. Из-под своей надвинутой шляпы Ахав уронил слезу в море; и не во всем Тихом океане было такое богатство, как эта маленькая капля.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому