But the bodings of the crew were destined to receive a most plausible confirmation in the fate of one of their number that morning . At sun-rise this man went from his hammock to his mast-head at the fore ; and whether it was that he was not yet half waked from his sleep ( for sailors sometimes go aloft in a transition state ) , whether it was thus with the man , there is now no telling ; but , be that as it may , he had not been long at his perch , when a cry was heard -- a cry and a rushing -- and looking up , they saw a falling phantom in the air ; and looking down , a little tossed heap of white bubbles in the blue of the sea .
Но предчувствиям экипажа было суждено получить наиболее правдоподобное подтверждение в судьбе одного из них в то утро. На восходе солнца этот человек поднялся со своего гамака на мачту на носу; и было ли это из-за того, что он еще не наполовину очнулся ото сна (ибо моряки иногда поднимаются наверх в переходном состоянии), было ли это так с человеком, сейчас неизвестно; но, как бы то ни было, он недолго пробыл на своем насесте, когда раздался крик - крик и шум — и, посмотрев вверх, они увидели падающий призрак в воздухе; и, посмотрев вниз, маленькую кучку белых пузырьков в синеве моря.