Next morning the not-yet-subsided sea rolled in long slow billows of mighty bulk , and striving in the Pequod 's gurgling track , pushed her on like giants ' palms outspread . The strong unstaggering breeze abounded so , that sky and air seemed vast outbellying sails ; the whole world boomed before the wind . Muffled in the full morning light , the invisible sun was only known by the spread intensity of his place ; where his bayonet rays moved on in stacks . Emblazonings , as of crowned Babylonian kings and queens , reigned over everything . The sea was as a crucible of molten gold , that bubblingly leaps with light and heat .
На следующее утро еще не утихшее море накатывало длинными медленными волнами могучей массы и, стремясь по булькающему следу "Пекода", толкало его вперед, как раскинутые ладони гигантов. Сильный, неровный ветер дул так, что небо и воздух казались огромными, раздувающимися парусами; весь мир гудел перед ветром. Приглушенное в полном утреннем свете, невидимое солнце было известно только по интенсивности распространения его места; где его штыковые лучи двигались стопками. Эмблемы, как коронованные вавилонские цари и царицы, царили над всем. Море было похоже на тигель с расплавленным золотом, которое пузырится от света и тепла.