And thus , while the one ship went cheerily before the breeze , the other stubbornly fought against it ; and so the two vessels parted ; the crew of the Pequod looking with grave , lingering glances towards the receding Bachelor ; but the Bachelor 's men never heeding their gaze for the lively revelry they were in . And as Ahab , leaning over the taffrail , eyed the homewardbound craft , he took from his pocket a small vial of sand , and then looking from the ship to the vial , seemed thereby bringing two remote associations together , for that vial was filled with Nantucket soundings .
И таким образом, в то время как один корабль весело плыл по ветру, другой упорно боролся с ним; и поэтому два судна разошлись; экипаж "Пекода" смотрел серьезными, затяжными взглядами в сторону удаляющегося Холостяка; но люди Холостяка никогда не обращали внимания на их пристальный взгляд на оживленное веселье, в котором они находились. И когда Ахав, перегнувшись через поручень, посмотрел на судно, направлявшееся домой, он достал из кармана маленький пузырек с песком, а затем перевел взгляд с корабля на пузырек, казалось, тем самым объединив две отдаленные ассоциации, потому что этот пузырек был наполнен нантакетскими звуками.