Герман Мелвилл


Герман Мелвилл

Отрывок из произведения:
Моби Дик / Moby Dick B1

In considering these ribs , I could not but be struck anew with the circumstance , so variously repeated in this book , that the skeleton of the whale is by no means the mould of his invested form . The largest of the Tranque ribs , one of the middle ones , occupied that part of the fish which , in life , is greatest in depth . Now , the greatest depth of the invested body of this particular whale must have been at least sixteen feet ; whereas , the corresponding rib measured but little more than eight feet . So that this rib only conveyed half of the true notion of the living magnitude of that part . Besides , for some way , where I now saw but a naked spine , all that had been once wrapped round with tons of added bulk in flesh , muscle , blood , and bowels . Still more , for the ample fins , I here saw but a few disordered joints ; and in place of the weighty and majestic , but boneless flukes , an utter blank !

Рассматривая эти ребра, я не мог не быть снова поражен обстоятельством, столь разнообразно повторяемым в этой книге, что скелет кита ни в коем случае не является формой его облеченной формы. Самое большое из ребер Транка, одно из средних, занимало ту часть рыбы, которая при жизни имеет наибольшую глубину. Так вот, наибольшая глубина погруженного тела этого конкретного кита должна была составлять по меньшей мере шестнадцать футов; в то время как соответствующее ребро имело размеры немногим более восьми футов. Так что это ребро передавало только половину истинного представления о живой величине этой части. Кроме того, каким-то образом там, где я теперь видел только голый позвоночник, все это когда-то было обернуто тоннами дополнительной массы плоти, мышц, крови и кишечника. Более того, из-за широких плавников я здесь увидел лишь несколько неупорядоченных суставов; и вместо весомых и величественных, но бескостных плавников, совершенно пустых!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому