Герман Мелвилл


Герман Мелвилл

Отрывок из произведения:
Моби Дик / Moby Dick B1

Dodge again ! here comes Queequeg -- all tattooing -- looks like the signs of the Zodiac himself . What says the Cannibal ? As I live he 's comparing notes ; looking at his thigh bone ; thinks the sun is in the thigh , or in the calf , or in the bowels , I suppose , as the old women talk Surgeon 's Astronomy in the black country . And by Jove , he 's found something there in the vicinity of his thigh -- I guess it 's Sagittarius , or the Archer . No : he do n't know what to make of the doubloon ; he takes it for an old button off some king 's trowsers . But , aside again ! here comes that ghost-devil , Fedallah ; tail coiled out of sight as usual , oakum in the toes of his pumps as usual . What does he say , with that look of his ? Ah , only makes a sign to the sign and bows himself ; there is a sun on the coin -- fire worshipper , depend upon it . Ho ! more and more . This way comes Pip -- poor boy ! would he had died , or I ; he 's half horrible to me . He too has been watching all of these interpreters myself included -- and look now , he comes to read , with that unearthly idiot face . Stand away again and hear him . Hark ! "

Снова увернись! а вот и Квикег — весь в татуировках — сам похож на знаки Зодиака. Что говорит Каннибал? Пока я живу, он сравнивает записи; смотрит на свою бедренную кость; думает, что солнце находится в бедре, или в икре, или в кишечнике, я полагаю, как старухи говорят об Астрономии Хирурга в черной стране. И, клянусь Юпитером, он нашел что—то там, в районе своего бедра - я думаю, это Стрелец, или Лучник. Нет: он не знает, что делать с дублоном; он принимает его за старую пуговицу с какой-то королевской мастерицы. Но, опять в сторону! а вот и этот дьявол-призрак, Федалла; хвост, как обычно, свернут кольцом и скрыт из виду, как обычно, пакля в носках его туфель. Что он говорит этим своим взглядом? Ах, только делает знак знаку и кланяется сам; на монете есть солнце — огнепоклонник, положитесь на это. Хо! все больше и больше. Сюда идет Пип — бедный мальчик! умер бы он или я; он наполовину ужасен для меня. Он тоже наблюдал за всеми этими переводчиками, включая меня, — и посмотрите теперь, он приходит читать с этим неземным идиотским лицом. Отойди еще раз и послушай его. Слушай!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому