In merchantmen , oil for the sailor is more scarce than the milk of queens . To dress in the dark , and eat in the dark , and stumble in darkness to his pallet , this is his usual lot . But the whaleman , as he seeks the food of light , so he lives in light . He makes his berth an Aladdin 's lamp , and lays him down in it ; so that in the pitchiest night the ship 's black hull still houses an illumination .
На торговых судах нефти для моряка больше, чем молока королев. Одеваться в темноте, есть в темноте и ковылять в темноте к своему тюфяку - это его обычная участь. Но китобой, как он ищет пищу света, так и живет в свете. Он превращает свою койку в лампу Аладдина и укладывает его в нее, так что в самую кромешную ночь черный корпус корабля все еще освещен.