The hatch , removed from the top of the works , now afforded a wide hearth in front of them . Standing on this were the Tartarean shapes of the pagan harpooneers , always the whale-ship 's stokers . With huge pronged poles they pitched hissing masses of blubber into the scalding pots , or stirred up the fires beneath , till the snaky flames darted , curling , out of the doors to catch them by the feet . The smoke rolled away in sullen heaps .
Люк, снятый с верхней части сооружения, теперь открывал перед ними широкий очаг. На нем стояли татарские фигуры языческих гарпунщиков, всегда кочегаров китобойного судна. Огромными шестами с зубцами они бросали шипящие массы жира в кипящие кастрюли или разжигали огонь внизу, пока змеиное пламя не выскакивало, извиваясь, из дверей, чтобы поймать их за ноги. Дым рассеивался угрюмыми кучами.