Had you stepped on board the Pequod at a certain juncture of this post-mortemizing of the whale ; and had you strolled forward nigh the windlass , pretty sure am I that you would have scanned with no small curiosity a very strange , enigmatical object , which you would have seen there , lying along lengthwise in the lee scuppers . Not the wondrous cistern in the whale 's huge head ; not the prodigy of his unhinged lower jaw ; not the miracle of his symmetrical tail ; none of these would so surprise you , as half a glimpse of that unaccountable cone -- longer than a Kentuckian is tall , nigh a foot in diameter at the base , and jet-black as Yojo , the ebony idol of Queequeg . And an idol , indeed , it is ; or rather , in old times , its likeness was . Such an idol as that found in the secret groves of Queen Maachah in Judea ; and for worshipping which , King Asa , her son , did depose her , and destroyed the idol , and burnt it for an abomination at the brook Kedron , as darkly set forth in the 15th chapter of the First Book of Kings .
Если бы вы ступили на борт "Пекода" в определенный момент этого вскрытия кита; и если бы вы подошли ближе к брашпилю, я почти уверен, что вы бы с немалым любопытством осмотрели очень странный, загадочный предмет, который вы бы увидели там, лежащий вдоль подветренных шпигатов. Не чудесная цистерна в огромной голове кита; не чудо его расшатанной нижней челюсти; не чудо его симметричного хвоста; ничто из этого не удивило бы вас так, как мельком увидеть этот необъяснимый конус — длиннее, чем у кентуккийца, около фута в диаметре у основания и угольно-черный, как Йоджо, эбеновый идол Квикега. И идол, действительно, есть; вернее, в старые времена его подобие было. Такой идол, какой был найден в тайных рощах царицы Маахи в Иудее; и за поклонение которому царь Аса, ее сын, сверг ее, и уничтожил идола, и сжег его за мерзость у ручья Кедрон, как мрачно изложено в 15-й главе Первой Книги Царств.