Герман Мелвилл


Герман Мелвилл

Отрывок из произведения:
Моби Дик / Moby Dick B1

Nor smile so , while I write that this little black was brilliant , for even blackness has its brilliancy ; behold yon lustrous ebony , panelled in king 's cabinets . But Pip loved life , and all life 's peaceable securities ; so that the panic-striking business in which he had somehow unaccountably become entrapped , had most sadly blurred his brightness ; though , as ere long will be seen , what was thus temporarily subdued in him , in the end was destined to be luridly illumined by strange wild fires , that fictitiously showed him off to ten times the natural lustre with which in his native Tolland County in Connecticut , he had once enlivened many a fiddler 's frolic on the green ; and at melodious even-tide , with his gay ha-ha ! had turned the round horizon into one star-belled tambourine . So , though in the clear air of day , suspended against a blue-veined neck , the pure-watered diamond drop will healthful glow ; yet , when the cunning jeweller would show you the diamond in its most impressive lustre , he lays it against a gloomy ground , and then lights it up , not by the sun , but by some unnatural gases . Then come out those fiery effulgences , infernally superb ; then the evil-blazing diamond , once the divinest symbol of the crystal skies , looks like some crown-jewel stolen from the King of Hell . But let us to the story .

И не улыбайся так, пока я пишу, что этот маленький черный был блестящим, ибо даже у черноты есть свой блеск; взгляни на это блестящее черное дерево, обшитое панелями в королевских шкафах. Но Пип любил жизнь и все мирные ценности жизни; так что вызывающий панику бизнес, в который он каким-то необъяснимым образом попал, самым печальным образом затуманил его яркость; хотя, как вскоре будет видно, тому, что было таким образом временно подавлено в нем, в конце концов суждено было быть ярко освещенным странными дикими пожарами, которые фиктивно демонстрировали ему в десять раз естественный блеск, с которым в его родном округе Толланд в Коннектикуте он когда-то оживлял многих скрипачей на лужайке; и в мелодичном даже - тайд, со своим веселым ха-ха! превратил круглый горизонт в один звездный бубен. Таким образом, хотя в ясном дневном воздухе, подвешенная на шее с голубыми прожилками, капля чистого бриллианта будет здоровым сиянием; все же, когда хитрый ювелир покажет вам бриллиант в его самом впечатляющем блеске, он кладет его на мрачную землю, а затем освещает его не солнцем, а какими-то неестественными газами. Затем появляются эти огненные сияния, адски великолепные; тогда сверкающий злом алмаз, некогда самый божественный символ хрустальных небес, выглядит как драгоценный камень короны, украденный у Короля Ада. Но давайте перейдем к рассказу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому