Presently a breeze sprang up ; Stubb feigned to cast off from the whale ; hoisting his boats , the Frenchman soon increased his distance , while the Pequod slid in between him and Stubb 's whale . Whereupon Stubb quickly pulled to the floating body , and hailing the Pequod to give notice of his intentions , at once proceeded to reap the fruit of his unrighteous cunning . Seizing his sharp boat-spade , he commenced an excavation in the body , a little behind the side fin . You would almost have thought he was digging a cellar there in the sea ; and when at length his spade struck against the gaunt ribs , it was like turning up old Roman tiles and pottery buried in fat English loam . His boat 's crew were all in high excitement , eagerly helping their chief , and looking anxious as gold-hunters .
Вскоре поднялся ветер; Стабб притворился, что отходит от кита; подняв свои лодки, француз вскоре увеличил расстояние, в то время как Пекод скользнул между ним и китом Стабба. После чего Стабб быстро подтянулся к плавающему телу и, окликнув Пекода, чтобы сообщить о своих намерениях, сразу же начал пожинать плоды своей неправедной хитрости. Схватив свою острую лодочную лопату, он начал копать в теле, немного позади бокового плавника. Можно было подумать, что он роет погреб там, в море; и когда, наконец, его лопата ударилась о тощие ребра, это было все равно, что выкапывать старую римскую черепицу и глиняную посуду, погребенную в жирном английском суглинке. Вся команда его лодки была в сильном возбуждении, охотно помогала своему начальнику и выглядела встревоженной, как охотники за золотом.