By this time their destined victim appeared from his cabin . He was a small and dark , but rather delicate looking man for a sea-captain , with large whiskers and moustache , however ; and wore a red cotton velvet vest with watch-seals at his side . To this gentleman , Stubb was now politely introduced by the Guernsey-man , who at once ostentatiously put on the aspect of interpreting between them .
К этому времени их предназначенная жертва появилась из своей каюты. Он был невысоким и смуглым, но довольно хрупкого вида человеком для морского капитана, с большими бакенбардами и усами, однако, и носил красный жилет из хлопчатобумажного бархата с часовыми печатями на боку. Этому джентльмену Стабб был теперь вежливо представлен человеком с Гернси, который сразу же демонстративно принял вид переводчика между ними.