In cavalier attendance upon the school of females , you invariably see a male of full grown magnitude , but not old ; who , upon any alarm , evinces his gallantry by falling in the rear and covering the flight of his ladies . In truth , this gentleman is a luxurious Ottoman , swimming about over the watery world , surroundingly accompanied by all the solaces and endearments of the harem . The contrast between this Ottoman and his concubines is striking ; because , while he is always of the largest leviathanic proportions , the ladies , even at full growth , are not more than one-third of the bulk of an average-sized male . They are comparatively delicate , indeed ; I dare say , not to exceed half a dozen yards round the waist . Nevertheless , it can not be denied , that upon the whole they are hereditarily entitled to embonpoint .
В кавалерском присутствии в школе женщин вы неизменно видите мужчину зрелого роста, но не старого; который при любой тревоге проявляет свою галантность, падая сзади и прикрывая бегство своих дам. По правде говоря, этот джентльмен - роскошный пуфик, плавающий по водному миру, окруженный всеми утешениями и ласками гарема. Контраст между этим османом и его наложницами поразителен, потому что, хотя он всегда имеет самые большие левиафанские пропорции, дамы, даже в полный рост, составляют не более одной трети от массы мужчины среднего роста. Они действительно сравнительно тонкие; осмелюсь сказать, не превышают полудюжины ярдов в талии. Тем не менее, нельзя отрицать, что в целом они по наследству имеют право на возвышение.