Crowding all sail the Pequod pressed after them ; the harpooneers handling their weapons , and loudly cheering from the heads of their yet suspended boats . If the wind only held , little doubt had they , that chased through these Straits of Sunda , the vast host would only deploy into the Oriental seas to witness the capture of not a few of their number . And who could tell whether , in that congregated caravan , Moby Dick himself might not temporarily be swimming , like the worshipped white-elephant in the coronation procession of the Siamese ! So with stun-sail piled on stun-sail , we sailed along , driving these leviathans before us ; when , of a sudden , the voice of Tashtego was heard , loudly directing attention to something in our wake .
Теснясь под всеми парусами, "Пекод" устремился за ними; гарпунщики держали в руках оружие и громко аплодировали с головок своих все еще подвешенных лодок. Если бы ветер только держался, почти не сомневались они, что гнались через эти Зондские проливы, огромное войско развернулось бы только в восточных морях, чтобы засвидетельствовать захват не немногих из их числа. И кто мог сказать, не плывет ли временно в этом скопившемся караване сам Моби Дик, подобно почитаемому белому слону в коронационной процессии сиамцев! Итак, с парализующим парусом, наваленным на парализующий парус, мы плыли вперед, гоня перед собой этих левиафанов; как вдруг послышался голос Таштего, громко обращающий внимание на что-то в нашем кильватере.