But in gazing at such scenes , it is all in all what mood you are in ; if in the Dantean , the devils will occur to you ; if in that of Isaiah , the archangels . Standing at the mast-head of my ship during a sunrise that crimsoned sky and sea , I once saw a large herd of whales in the east , all heading towards the sun , and for a moment vibrating in concert with peaked flukes . As it seemed to me at the time , such a grand embodiment of adoration of the gods was never beheld , even in Persia , the home of the fire worshippers . As Ptolemy Philopater testified of the African elephant , I then testified of the whale , pronouncing him the most devout of all beings . For according to King Juba , the military elephants of antiquity often hailed the morning with their trunks uplifted in the profoundest silence .
Но при созерцании таких сцен все зависит от того, в каком настроении вы находитесь; если в Данте, то вам придут в голову дьяволы; если в Исайе, то архангелы. Стоя на верхушке мачты моего корабля во время восхода солнца, которое окрасило небо и море в малиновый цвет, я однажды увидел на востоке большое стадо китов, все они направлялись к солнцу и на мгновение вибрировали в унисон с остроконечными плавниками. Как мне тогда казалось, такого грандиозного воплощения поклонения богам никогда не видели, даже в Персии, на родине огнепоклонников. Как Птолемей Филопатр свидетельствовал об африканском слоне, я затем свидетельствовал о ките, объявив его самым набожным из всех существ. Ибо, по словам короля Джубы, военные слоны древности часто приветствовали утро, подняв хоботы в глубочайшей тишине.