Герман Мелвилл


Герман Мелвилл

Отрывок из произведения:
Моби Дик / Moby Dick B1

Yet not to speak of the peril of the thing , it is to be doubted whether this course is always the best ; for it is but reasonable to presume , that the longer the stricken whale stays under water , the more he is exhausted . Because , owing to the enormous surface of him -- in a full grown sperm whale something less than 2000 square feet -- the pressure of the water is immense . We all know what an astonishing atmospheric weight we ourselves stand up under ; even here , above-ground , in the air ; how vast , then , the burden of a whale , bearing on his back a column of two hundred fathoms of ocean ! It must at least equal the weight of fifty atmospheres . One whaleman has estimated it at the weight of twenty line-of-battle ships , with all their guns , and stores , and men on board .

И все же, не говоря уже об опасности этого, следует усомниться в том, что этот курс всегда является лучшим; ибо разумно предположить, что чем дольше пораженный кит остается под водой, тем больше он истощен. Потому что из—за его огромной поверхности — у взрослого кашалота что-то меньше 2000 квадратных футов - давление воды огромно. Мы все знаем, под каким удивительным атмосферным весом мы сами стоим; даже здесь, над землей, в воздухе; как огромна тогда ноша кита, несущего на спине колонну в двести морских саженей! Он должен быть по меньшей мере равен весу пятидесяти атмосфер. Один китобой оценил его в вес двадцати линейных боевых кораблей со всеми их орудиями, припасами и людьми на борту.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому