Герман Мелвилл


Герман Мелвилл

Отрывок из произведения:
Моби Дик / Moby Dick B1

It was a humorously perilous business for both of us . For , before we proceed further , it must be said that the monkey-rope was fast at both ends ; fast to Queequeg 's broad canvas belt , and fast to my narrow leather one . So that for better or for worse , we two , for the time , were wedded ; and should poor Queequeg sink to rise no more , then both usage and honor demanded , that instead of cutting the cord , it should drag me down in his wake . So , then , an elongated Siamese ligature united us . Queequeg was my own inseparable twin brother ; nor could I any way get rid of the dangerous liabilities which the hempen bond entailed .

Это было забавно опасное дело для нас обоих. Ибо, прежде чем мы продолжим, следует сказать, что обезьянья веревка была крепка с обоих концов: крепка к широкому холщовому поясу Квикега и крепка к моему узкому кожаному ремню. Так что, к лучшему или к худшему, мы двое на какое-то время были женаты; и если бедный Квикег опустится, чтобы больше не подняться, то и обычай, и честь требовали, чтобы вместо того, чтобы перерезать веревку, она потащила меня за собой. Итак, нас объединила удлиненная сиамская вязь. Квикег был моим собственным неразлучным братом-близнецом; и я никак не мог избавиться от опасных обязательств, которые влекла за собой связь с коноплей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому