Герман Мелвилл


Герман Мелвилл

Отрывок из произведения:
Моби Дик / Moby Dick B1

The old black , not in any very high glee at having been previously roused from his warm hammock at a most unseasonable hour , came shambling along from his galley , for , like many old blacks , there was something the matter with his knee-pans , which he did not keep well scoured like his other pans ; this old Fleece , as they called him , came shuffling and limping along , assisting his step with his tongs , which , after a clumsy fashion , were made of straightened iron hoops ; this old Ebony floundered along , and in obedience to the word of command , came to a dead stop on the opposite side of Stubb 's sideboard ; when , with both hands folded before him , and resting on his two-legged cane , he bowed his arched back still further over , at the same time sideways inclining his head , so as to bring his best ear into play .

Старый негр, не очень обрадованный тем, что его подняли из теплого гамака в самый неподходящий час, вышел, волоча ноги, со своего камбуза, потому что, как и у многих старых негров, что-то случилось с его наколенниками, которые он не чистил так хорошо, как другие его кастрюли; этот старый Флис, как они его называли, шел, шаркая и прихрамывая, помогая ему шагать своими щипцами, которые, после неуклюжей моды, были сделаны из выпрямленных железных обручей; этот старый Негр барахтался, и повинуясь слову команды, остановился как вкопанный с противоположной стороны буфета Стабба; когда, сложив перед собой обе руки и опираясь на свою двуногую трость, он еще больше наклонил свою изогнутую спину, в то же время наклонив голову набок, чтобы задействовать свое лучшее ухо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому