" Cook , cook ! -- where 's that old Fleece ? " he cried at length , widening his legs still further , as if to form a more secure base for his supper ; and , at the same time darting his fork into the dish , as if stabbing with his lance ; " cook , you cook ! -- sail this way , cook ! "
"Готовь, готовь! — где эта старая Руна?" наконец он воскликнул, раздвигая ноги еще шире, как будто для того, чтобы создать более надежную основу для своего ужина; и в то же время бросая вилку в блюдо, как будто пронзая его копьем: "готовь, ты готовишь! — плыви сюда, повар!"